《艽野尘梦》|清末民初一部关于战争、爱情、康藏风物实录的奇书


《艽野尘梦》是清末民初湘人陈渠珍入藏抗击藏军所见西藏、青海等地异域风光,辛亥革命后带领西原以及一百余名同乡涉险从西藏经由青海最后抵达长安这一传奇经历的文言笔记体纪实作品。因湘人受新思想、新革命的影响甚重,当局普遍对湘人采取轻视的态度,陈渠珍等亦受到排挤。彼时英俄等国觊觎我国西藏地区,清朝将领钟颖奉旨援藏,亟需人才,陈渠珍上西征计划书,颇得钟颖赏识,任援藏一标三营督队官,陈欲“借此从戎之机,漫作避秦之游”。入藏后,陈渠珍多次率军与藏军正面交锋,擒杀多名藏军首领,他本人也曾被藏军俘获后又得释放,其战事之险之奇非亲历者不能详述。
辛亥革命的消息传到西藏后,清军内部发生兵变,陈渠珍恐受到哥老会挟制以及藏军的反击,于是与孟林、兴武等人密商,带领湘西籍及滇黔籍士兵共一百一十五人沿藏北一线经柴达木走青海出甘肃。途中他们一行百余人历经苦寒、迷途、断粮、患疾等各种异于寻常的艰险,历时二百二十三日之久终于抵达丹噶尔厅,即今西宁市湟源县。当时随行一百余人至此仅余包括他和西原在内共七人,此行之艰难困苦,哪怕读了两遍《艽野尘梦》,读者也无法感同身受。
1,由折多塘经长坝春、道坞、霍尔章谷,至甘孜一带,沿途均有村落,居民数十户或数百户不等,途中亦有小村落及喇嘛寺。此二十余日中,天色晴霁,道路皆沿山腹或山沟行,甚平夷。犹忆第一日由炉出发,官兵饱受风雪之苦,佥以此去苦寒,必更有甚于此者,殊次日,天忽晴霁,沿途风清日暖,细草如茵,两面高峰直矗,山巅积雪,横如匹练。有时出岫白云,与摩天积雪,共为一色,凝眸远望,奇趣横生,几忘塞外行军之苦。
2,藏地行军,不苦于行路难,而苦于起床太早。盖自甘孜而后,沿途居民渐少,赵尔丰所定程途,又恒远至百二十里以上,非竟日趱行,即无宿站。无宿站,即无藏官预备燃料,不能炊爨也,故起床不能不早,且行军均自带帐幕,到处架设,出发撤卸。藏地几于无日无雪,一人夜半,雪满帐幕,次晨早起,须先撤帐去雪以火烘之,方能驮载。最苦者,天犹未明,帐幕已撤,雪风削面,鹄立旷野中,以候烘帐幕,上驮牛,约须一小时半之久,手足僵冻,战栗呻吟,其痛苦诚非语言所能形容也。行五十余日,始至昌都。
3,山高十余里,迂曲而上,冰雪载途,人马颠蹶者再。牵马步行,亦屡蹶屡憩。将至山巅,遥望白雾漠蒙,疑为烟尘。至山巅,则空中狂飙怒号,卷雪飞腾,寒风砭肌骨,人马气结不能呼吸,遽昏倒。幸余神志尚清,有顷即醒。强起牵马,再扶应明起。应明愀然曰:“不听吾言,徒自苦耳。果何所见?”余曰:“子勿尔,既至此,必往腊左一观。”因鼓勇下山。应明不得已,随之行。沿途颠蹶,几为马所伤。行约八九里,始下至平地,已薄暮矣。幸有雪光掩映,尚能辨路。沿小溪行,二三里至腊左,隐约见民舍二十余户,散居两岸,家家闭户,悄无人声。以棰挝门,无应之者。
4,自恩达北进,已冬月中旬矣,气候愈寒,冰雪愈大,益以山势陡峻,跋涉甚苦。类乌齐居万山之中。山皆导源于铜鼓喇山,自西北蜿蜒而南,山脉横亘,支干纷披。我军前进后,无日不披雪蹴山,行冰天雪窟中也。士兵被服单薄,每至夜分,冷极而醒,辗转呻吟,不能成寐,恒中夜起坐,围炉烘火,以待天明。尝一日五更时,乘月色出发,登一山,山高而峻,仰视不见岭顶。乌拉前驱,部队后继,甫登半山,忽群牛斗于山上,狂奔怒吼,往来冲撞,行李纷纷坠落,士兵趋避不及,伤十余人。时予犹在山下,急人民舍避之,幸无恙。
5,次日晨起,又觅得熟悉番语者为通译,复召野番至,反复诘问生番情形。始悉其地皆重山,少平原。人尤太古,无政府,无宗教,无文字;构木为巢,上覆树皮,以蔽风雨。截巨竹留节,以为釜甑,一端实稻米为饭,一端实野虫为肴,泥封两端,洒水烘熟。饭熟倾出,以手搏食。编竹藤为衣,以障身,非为御寒也。民野朴,安居乐俗,不通庆吊。遍地皆崇山峻岭,道路鲜通。番人来往,则攀藤附葛,超腾上下,捷若猿猴。遇悬崖绝壁,亦结藤梯登,不绕越。亦无市廛,但每年生番、熟番至交界大山上交易一次。熟番以在工布所换之铜、铁、磁、瓦器皿,易其茸、麝、莲、桂。其记帐法,用符号,取巨竹剖开,刺符号于其中,缝刺毕,各执其一,逾年算帐,则取简合之。谈至此日已晌午矣。余亦疲倦,遂赠以茶壶、小刀、磁碗、手珠、糖饼之属,野番欢悦,起谢而退。余初至塞外,以藏番为野蛮民族。至是,觉藏番与野番,又有文野之分矣。
6,坐移时,彭错笑谓余曰:“儿女辈喜跳歌庄,尚优为之,请往一观。公鞅掌军事,恐不暇及此也。”引余至一大庭,见艳妆女子十余辈,舞袖蹁跹,歌声抑扬,历半小时始毕。彭错复约余至园中比射。置弓箭甚多,皆极粗笨。余家世娴弓矢,自火器兴,遂如广陵散矣,今故剑重逢,睹之欣然,遂偕众比射为乐,亦古人投壶之意也。射毕,彭错又牵良马十余匹至,云:“儿女辈能驰怒马拨地上物,请试观之。”引余至河干,一望,平原数里,细草如毡,地上每三四十步,立球竿一,竿高尺许。乘马女子,皆束丝带,袒右臂,鞭策疾驰,其行如飞,至立竿处,则俯身拔之。以拔竿多少定输赢,中一女子,年约十五六,貌虽中姿,而矫健敏捷,连拔五竿。余皆拔一二竿而已。众皆鼓掌。
7,由八浪登前进,经京中、树枝、央噶三山,皆重岗叠岭,高耸入云。远近众山,一齐俯首,而危崖狭道,陡峻异常。我军穷三日之力,始能通过。每上下一山,皆须整日赶行,恒登降于深壑绝涧中。山中皆千年古树,大树十围,高数十丈,直矗霄汉,荫蔽不见天日。此道偶有番商往来,然负重而行,必须六日始能通过。三日宿山上,三日宿谷底。山上无数尺平地可栖止,故番商恒傍大树根,凿穴隐身,以避风雨。久之,穴宽八九尺,深五六尺,人可挺卧其中矣。然凿穴如此之巨,尤未占全树之半。此真大而无所可用者也。余尝谓材虽栋梁,而生非其地,不遇其人,亦终老穷荒,弃如废材。人之怀瑾抱璞而不遇者,亦尤是耳。
8,翌晨出发,喇嘛曰:“从此人酱通大沙漠矣。”弥望黄沙猎猎,风雪扑面,四野荒凉,草木不生。时见沙丘高一二丈,近在前面,倏而风起,卷沙腾空,隐约不可见。逾十余分钟,则空际尘沙,盘旋下降,又成小山。余等初颇惊骇。喇嘛曰:“旋风甚缓,马行迅捷,可以趋避也。”沿途无水,取雪饮濯。马龁枯草,人卧沙场,风餐露宿,朝行暮止。南北不分,东西莫辨。惟喇嘛马首是瞻而已。行十余日,大雪纷降,平地雪深尺许。牛马饿疲难行。士兵恒以糌粑饲之。清查驮粮,原可支持三月,今已消耗过半。因力戒士兵勿再以糌粑饲牛马,终不可止。
9,自江达出发时共一百一十五人,牛马二百四十余头。此时已死去四十二人,亡失及屠杀牛马一百九十头矣。粮食将罄,食盐亦已断绝。淡食既久,亦渐安之。缘大沙漠中,几无日无冰雪。寒冷既甚,凡野肉割下,经十分钟即结冰成块,其质细脆,以刀削之,如去浮木。久之,淡食亦甘,不思盐食矣。非如内地生肉,腥血淋漓也。
10,次日午,闻士兵喧哗声,余往观之。则士兵杨某,昨晚死于道旁。今日,众饥不可耐,乃寻其遗骸食之。殊昨晚已为狼吞噬几尽,仅余两手一足。众取回燔之,因争食,詈骂也。余闻而泣下,婉劝不止,乃诳以“前方已获一野骡,何争此多少为”。言未竟,果来一士兵,报射得三牛。时众皆饥饿奄奄一息。至是,精神焕发,皆跃起随之往。至则群狼方争噬,几去其半矣。众急开枪,毙一狼,并异之归。众皆饱餐尤有余肉,分携之,以为次日之需。
11,次日复行,除沿途死亡,仅存二十余人矣。复疲惫不堪。双目又为风沙所吹,多赤肿,视物不明。日行三十余里即宿焉。昨晚猎归,已夜深,故晨起甚迟。出发时,余因事令众先行,余行稍后。初犹见士兵远远前进,转过山阜,即人影依稀。又行十余里,踪迹遂杳。即张敏及藏娃亦前进无踪。仅西原一人随余,踽踽而行。再行七八里,天已昏暮,四顾苍茫,不能再进。遂就沟中宿焉。既而狂风怒号,无数野狼,嗥鸣甚急,时远时近。西原战栗欲泣,力请趋避。余至是,亦以必死自期。因极力慰之曰:“黑夜迷离,道路不辨,将何之。恐一行动,狼见人影,群集扑噬,即死在目前矣。不如静卧沟中,狼未必即至。倘此身应饱狼腹,又岂孑身所能避耶。”乃布褥地上,与西原同坐,覆以薄被。西原握连枪,余持短刀以待之,因戒西原曰:“狼不近十步,慎勿开枪。”既而风号狼嗥益急,隐约见群狼十数头嗥鸣而至,相去不过丈许,无何,又越沟去。时余与西原饿疲已极,不知何时,竟同人睡乡矣。
12,余等日乘青牛,夜宿帐幕,饮食供给,亦极丰厚,众心大慰。其渡水二十余道,愈行水愈深。陆无道路,水无津梁,使非番人无由办法。余等足皆冻,一沾生水,即肿痛不能行矣。沿途树木青葱,高达丈许,道路纡曲,不可辨认,时而穿林,时而渡水,气候虽寒,景物清幽,心神安适,纵辔徐行,行十六日,至柴达木。无数蒙古包散布广原,居民殷繁,俨然内地村市也。
13,商人曰:“今日至青海矣。”众喜极,初行谷地,再入沟行。出沟,经大平原。原尽,前临大海,苍茫无际,商人曰:“此青海也。”即止宿海岸。细询青海景况,商人曰:“此海回环二千余里,有无数番族环海而居。中有二岛,有居民五六百户。岛中产麝香、鹿茸,海中产鱼、虾、发菜。九月海冻,踏冰往还。至五月冰解,舟楫不通,遂绝行人。岛中喇嘛甚多,有异僧。凡游青海山岛者,往往裹一岁粮往栖焉。”言已,复同商人至海岸眺望,但见烟霞蒙蒙,浑无际涯,大过洞庭、鄱阳诸湖,其水皆四面雪山融积而成,潴而不流。
14,是晚,天花忽陷,现黑色。余知不可救,暗中饮泣而已。至夜,漏四下,西原忽呼余醒。哽咽言曰:“万里从君,相期终始,不图病入膏肓,中道永诀。然君幸获济,我死亦瞑目矣。今家书旦晚可至,愿君归途珍重。”言讫,长吁者再。遂一瞑不视。时冬月口口日也。余抚尸号哭,几经皆绝。强起,检视囊中,仅存票钱一千五百文矣。陈尸榻上,何以为殓,不犹伤心大哭,继念穷途如此,典卖已空,草草装殓,费亦不少。此间熟识者,惟董禹麓君颇慷慨。姑往告之。时东方渐白,即开门出,见天犹未晓。念此去殊孟浪,又转身回。见西原瞑然长睡,痛彻肺腑。

